蜜臀av性久久久久|国产免费久久精品99|国产99久久久久久免费|成人精品一区二区三区在线|日韩精品一区二区av在线|国产亚洲欧美在线观看四区|色噜噜综合亚洲av中文无码|99久久久国产精品免费播放器

<cite id="ygcks"><center id="ygcks"></center></cite>
  • 
    
  • <rt id="ygcks"></rt>
    <cite id="ygcks"></cite>
  • <li id="ygcks"><source id="ygcks"></source></li> <button id="ygcks"></button>
  • <button id="ygcks"></button>
    <button id="ygcks"><input id="ygcks"></input></button>
    
    
    <abbr id="ygcks"><source id="ygcks"></source></abbr>
    
    
    
    
    “網(wǎng)格本”歸來:用文學(xué)經(jīng)典滋養(yǎng)時代精神
    2019-07-14 16:55:31 來源: 新華網(wǎng)
    關(guān)注新華網(wǎng)
    微博
    Qzone
    評論
    圖集

      新華社北京7月14日電 題:“網(wǎng)格本”歸來:用文學(xué)經(jīng)典滋養(yǎng)時代精神

      新華社記者 史競男

      《巴黎圣母院》《浮士德》《堂吉訶德》《包法利夫人》《格列佛游記》……這些影響幾代中國人的世界文學(xué)經(jīng)典,將再次與讀者見面。

      上世紀(jì)50年代,我國啟動了“外國古典文學(xué)名著叢書”的編纂工作,朱光潛、馮至、錢鐘書、卞之琳、楊憲益、李健吾、金克木等文學(xué)巨擘都曾擔(dān)任該叢書編委。這一新中國首套系統(tǒng)介紹外國文學(xué)作品的大型叢書,因其素雅的網(wǎng)格封面而被稱為“網(wǎng)格本”。

      一甲子后,新版“網(wǎng)格本”再度亮相。外國文學(xué)研究專家、翻譯家、作家、讀者齊聚一堂,共同見證這套凝聚了幾代人心血、飽含著幾代人回憶的叢書“歸來”。

      重溫經(jīng)典:感受胸懷自信、理想浪漫

      “我知道大家都是為了‘網(wǎng)格本’而來。這套書我們從1956年開始做,一直做到2001年,前前后后做了45年?!比涨埃谛掳媸装l(fā)式上,人民文學(xué)出版社社長臧永清開門見山。

      業(yè)界認(rèn)為,“外國文學(xué)名著叢書”作品之多、質(zhì)量之精、跨度之大,為中國外國文學(xué)出版史之最,體現(xiàn)了外國文學(xué)研究、翻譯和出版的最高水平。

      人民文學(xué)出版社老編輯張福生手上保留著一份當(dāng)年的出版規(guī)劃草案。本著“一流的原著、一流的譯本、一流的譯者”原則,叢書幾乎囊括了東西方各民族自古代、中世紀(jì)至近現(xiàn)代思想藝術(shù)的杰作,涵蓋了史詩、詩歌、戲劇、小說等各種體裁,集外國文學(xué)精華之大成。

      “它的出現(xiàn),代表著中華民族擁抱世界的胸懷和自信,也代表著一個時代的理想主義和浪漫精神?!睆埜If。

      問世以來,“網(wǎng)格本”受到幾代讀者喜愛。因出版年代久遠(yuǎn),許多圖書在市場上已難見蹤影,稀缺品種更是一書難求。應(yīng)廣大讀者呼聲,“網(wǎng)格本”重裝歸來。

      致敬“驛馬”:皓首窮經(jīng)鑄經(jīng)典

      普希金說:“譯者是文明的驛馬。”為中國讀者送來世界文學(xué)瑰寶的,是一批默默耕耘、孜孜以求的翻譯家。

      作為“契訶夫在中國最好的代言人”,汝龍?jiān)鴮⑵踉X夫一生著述翻譯了兩遍?!伴_始是從英文轉(zhuǎn)譯,他覺得距離原著較遠(yuǎn),為了對得起讀者,又花了幾年時間自學(xué)俄語,將契訶夫700多萬字的作品從頭翻譯了一遍,并且此后反復(fù)修改?!贝髱焹鹤尤昶蠛椭v述。

      張福生回憶:“我初到出版社時,看到綠原先生責(zé)編的《拉奧孔》一書原樣,發(fā)現(xiàn)上面的譯文被修改過的地方很多,有的注釋長達(dá)半頁?!苯o他留下深刻印象的這本《拉奧孔》,是美學(xué)大家朱光潛翻譯的?!傲钗殷@訝的是,像朱先生這樣的大家,譯稿竟也被改得這樣多?!?/p>

      皓首窮經(jīng)、苦心孤詣,終將歲月鑄經(jīng)典。

      91歲高齡的翻譯家王智量看到新版“網(wǎng)格本”難掩激動:“似曾相識燕歸來!”

      65年前,他從北大調(diào)入中科院文學(xué)所工作,按時任所長何其芳要求,開始翻譯普希金長詩《葉甫蓋尼·奧涅金》。

      這一翻就是一輩子。牛棚、田間、城市,手稿跟著他顛沛流離;糊墻的報(bào)紙、馬糞紙、香煙盒,都留下過他的字跡。

      “看到《葉甫蓋尼·奧涅金》這么漂亮地重新出版,我好像又回到了青春時代?!蓖踔橇空f。

      守正創(chuàng)新:為經(jīng)典譯作賦予新生命

      專家認(rèn)為,“網(wǎng)格本”譯作本身就是中國文學(xué)不可或缺的部分,極大豐富了中國人的閱讀生活。

      “網(wǎng)格本”也影響了許多當(dāng)代中國作家的文學(xué)審美和追求。

      作家李洱說,他特別喜歡《格列佛游記》?!拔野阉闯芍袊膶W(xué)的一部分,我們血液的一部分?!?/p>

      作家阿乙坦言,《歐·亨利短篇小說選》對他影響巨大?!拔覍懶≌f也喜歡在結(jié)尾逆轉(zhuǎn),師承了‘歐·亨利式結(jié)尾’技法?!?/p>

      “此次新出‘網(wǎng)格本’,不僅是對往昔歲月的追憶,更是在科技快速發(fā)展的今天,為經(jīng)典譯作賦予新的生命力?!标坝狼逭f,在中國讀者閱讀力持續(xù)增強(qiáng)的21世紀(jì),在世界文明交流互鑒空前頻繁的新時代,希望傳承經(jīng)典并推陳出新;同時,“面對當(dāng)下圖書市場外國文學(xué)名著出版亂象,更要發(fā)揮文學(xué)出版‘國家隊(duì)’的作用?!?/p>

      據(jù)介紹,目前,新版“網(wǎng)格本”已出21種,今年內(nèi)將出版100種。AR技術(shù)的運(yùn)用,也讓新版圖書更富時代氣息。讀者掃描書中圖像,就能聽到名家大師的文學(xué)課。

    +1
    【糾錯】 責(zé)任編輯: 張樵蘇
    新聞評論
    加載更多
    長春:樓體彩繪扮靚城市街景
    長春:樓體彩繪扮靚城市街景
    河北巨鹿:暑假里的愛國教育
    河北巨鹿:暑假里的愛國教育
    “葡萄之鄉(xiāng)”河北昌黎打造精品民宿助推全域旅游升級
    “葡萄之鄉(xiāng)”河北昌黎打造精品民宿助推全域旅游升級
    印尼的蘇門答臘象寶寶
    印尼的蘇門答臘象寶寶

    ?
    010020020110000000000000011105701124751414
    炉霍县| 涿州市| 九龙县| 赤壁市| 株洲县| 孙吴县| 新昌县| 裕民县| 卫辉市| 长寿区| 弥勒县| 溧阳市| 金昌市| 上虞市| 永泰县| 略阳县| 怀安县| 阿克| 虹口区| 大化| 临沧市| 澄迈县| 忻州市| 吐鲁番市| 河间市| 望都县| 井冈山市| 昭通市| 开原市| 盘锦市| 平陆县| 兰西县| 卓资县| 平顶山市| 宜州市| 浪卡子县| 家居| 尚义县| 巴林左旗| 香港| 古丈县|